Ciekawe konstrukcje z wyrazem “ HAND”

Ciekawe konstrukcje z wyrazem “ HAND”

Kiedy sama zaczynałam się uczyć języka holenderskiego natykałam się bardzo często na różne

sformułowania i idiomy, które zawierały w sobie słowo “ HAND “.

Podzielę się z Tobą w moim artykule tymi, które sama uważam za bardzo przydatne i intrygujące ( jeśli tak można to nazwać).
Mam nadzieje, ze po przeczytaniu tego tekstu wiele Twoich wątpliwości zniknie i poznasz

mnóstwo ciekawych zastosowań właśnie tego wyrazu.

Miłego czytania!


⦁    Aan handen en voeten gebonden – mieć zupełnie związane ręce ( ciekawa jest roznica, ktora wystepuje miedzy polskim a holenderskim. Zauważ, że u nas tłumaczysz tylko “ręce” a w niderlandzkim widzimy “ręce-handen” i “stopy-voeten”


⦁    achter de hand hebben/ houden – w zanadrzu


⦁    bij de hand hebben- mieć pod reka


⦁    iemand de hand boven het hoofd houden- chronić kogoś lub bronić kogoś


⦁    door de handen van velen gaan- przejść przez wiele (par) rak


⦁    hand erop!- słowo honoru! – zauważ, ze w tym zestawieniu Holendrzy wcale nie używają wyrazu “słowo”


⦁    iemand de helpende hand bieden – wyciągnąć do kogoś pomocną dłoń


⦁    in de handen klappen- klaskać w dłonie


⦁    zich met hand en tand verzetten- bronić się rękoma i nogami ( czy widzisz w holenderskim zestawieniu gdzieś wyraz “nogami” . Pamiętaj aby pewnych konstrukcji i zestawień po prostu uczyć się na pamięć 😊


⦁    met lege handen – z pustymi rękoma


⦁    op handen dragen – nosić na rekach


⦁    uit de hand lopen – wymykać sie spod kontroli


⦁    uit de eerste hand – z pierwszej ręki


⦁    zijn handen uit de mouwen steken – zabrać się do roboty


⦁    van hand tot hand gaan – przechodzić z reki do reki


⦁    aan de hand van- na podstawie czegoś ( z tym spotkasz sie wielokrotnie w mailach lub listach)


⦁    de handen vol hebben aan – być czymś bardzo zajętym


⦁    Wat is er aan de hand?- Co Ci dolega? lub Co się dzieje?


⦁    Alsof er niets aan de hand was – jakby się nic nie stało


⦁    de vrije hand hebben – mieć wolną ręke


⦁    van de hand in de tand leven – żyć z dnia na dzień


⦁    veel handen maken licht werk – dwie ręce więcej mogą niż jedna
 

Leave a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *